CARAS Brasil
Busca
Facebook CARAS BrasilTwitter CARAS BrasilInstagram CARAS BrasilYoutube CARAS BrasilTiktok CARAS BrasilSpotify CARAS Brasil

Benesse vem do latim bene, bem, e esse, ser e estar. Algumas...

...benesses causam controvérsia hoje, como a reserva de vagas nas universidades. Lauto, particípio do verbo latino lavare, era tão-somente ato de higiene, mas virou adjetivo com o significado de abundante, suntuoso.

Deonísio da Silva Publicado em 15/03/2006, às 17h59

WhatsAppFacebookTwitterFlipboardGmail
Deonísio da Silva
Deonísio da Silva
Abonar: provavelmente variação de aboar, registrar como bom, do latim bonus, bom, e bona, boa. O adjetivo boa recebeu os afixos a, no início, e ar, no final, processo comum na formação de palavras. O prefixo a e o sufixo ar são utilizados, por exemplo, para dar como boa uma falta ao trabalho, desde que justificada. Quer dizer, a falta seria em si algo ruim, transformada em boa nas circunstâncias em que ocorreu: doença, morte, viagem. Quando um trabalhador diz "tal dia não irei ao trabalho, vou abonar", o significado é entretanto seqüestrado, pois quem pode abonar é a autoridade. Aos poucos, porém, quem se encarregou de abonar as próprias faltas foi, estranhamente, o interessado. Abono é da mesma família e pode ter recebido a influência do francês borne, marco, limite. Por exemplo: além do limite dos rendimentos ou salários habituais, o trabalhador recebe um abono, representado por quantia adicional que não integra o salário para efeitos de reajustes futuros, mas integra para descontos. Benesse: do latim bene, bem, e esse, estar, ser. As primeiras benesses foram presentes, dádivas, oferendas a divindades em altares, de duas espécies: alimentos ou animais oferecidos em sacrifícios. Os deuses, ainda que não sejam vampiros, parecem gostar de sangue desde tempos muito antigos. As benesses originais compensavam pecados cometidos pela comunidade, representada pelos sacerdotes que as lideravam. Hoje, algumas benesses foram criadas como políticas compensatórias, de que é exemplo a reserva de vagas nas universidades para negros e índios. A Constituição proíbe a discriminação ao garantir, no inciso IV do artigo 3o, igualdade de tratamento, independentemente "de origem, raça, sexo, cor, idade". Por isso, tais benesses causam controvérsia na sociedade. A desembargadora Áurea Pimentel Pereira escreveu no Jornal do Brasil, do Rio de Janeiro, no dia 2 deste mês: "O sistema de reserva de cotas de vagas, além de absolutamente injusto, repita-se, viola normas pétreas da Constituição Federal." Hediondo: do castelhano antigo hediente, depois hediondo, alteração de fediondo, repugnante, com origem remota no latim foetibundus, fedido. No latim a palavra se formou do verbo foetere, cheirar mal, e o sufixo bundus, indicador de excesso, como em moribundo (muito próximo da morte), meditabundo (medita muito), tremebundo (treme muito) e furibundo (muito furioso). Os olhos (vêem o feio), o nariz (sente o mau cheiro) e os ouvidos (ouvem a estridência). Percebe-se o mundo a selecionar e classificar o visto, o cheirado e o ouvido a partir de sensações. Como certos crimes mexem muito com sentimentos, foram designados como hediondos na lei, por força da condenação social mais forte se comparados a outros que não causam reações de monta. O STF, ao garantir que os autores de crimes hediondos têm direito a vantagens obtidas por outros criminosos, nada mais fez do que garantir a igualdade perante a lei. E a lei garante a encarcerados o direito à progressão da pena. Lauto: do latim lautus, alteração de lavatus, lavado, de lavare, lavar. O particípio deste verbo tornou-se adjetivo com o significado de abundante, suntuoso, grande, magnífico, como em lauto banquete, lauta refeição. A ação de lavar está presente em outras palavras ligadas ao ato de comer, como em ablução, que significa lavar-se ou banhar-se antes das refeições, em especial a ablução das mãos, costume que começou nos ritos de purificação ou em sacrifícios oferecidos aos deuses e depois foi transformado em norma de higiene. Lauto banquete foi o que ofereceu o rei assírio Assurnasirpal II (século IX a.C.) para celebrar a reconstrução da cidade de Nimrud, quando ainda se chamava Kalah, no atual Iraque. Os comensais deglutiram 500 antílopes, 1 000 bois, 500 vitelos, 500 carneiros, 10 000 pombos, 14 000 cabritos. E beberam 10 000 odres de vinho. Compareceram 69 574 convidados. Com tanta carne, como seria de esperar, estiveram presentes também muitas moscas, como se depreende dos registros iconográficos do banquete que apresentam funcionários reais munidos de mata-moscas. Simpósio: do grego sympósion, pelo latim symposium, banquete. A formação foi: sym, prefixo que indica simultaneidade, como em sincrônico - ao mesmo tempo, junto, e cronos, tempo - e potes, cujo radical está presente em pote, potável, para designar aquele que bebe junto com outros, o que acontecia na segunda parte dos banquetes, quando, além de beber, filosofavam. Simpósio passou a ter o significado de reunião de colegas, mas tradutores do grego para o português fixaram a palavra banquete para Sympósion.