CARAS Brasil
Busca
Facebook CARAS BrasilTwitter CARAS BrasilInstagram CARAS BrasilYoutube CARAS BrasilTiktok CARAS BrasilSpotify CARAS Brasil

Etimologia

Redação Publicado em 24/05/2013, às 18h54 - Atualizado em 10/05/2019, às 11h20

WhatsAppFacebookTwitterFlipboardGmail
-
-

Aglomeração: de aglomerar, do Latim agglomerare, juntar glomus, novelos, bolas, magotes, de coisas, animais ou pessoas, como se dá hoje nas grandes cidades, especialmente em eventos religiosos ou esportivos. Para ali chegar, o pessoal já veio aglomerado como sardinha em lata, expressão nascida da comparação com o modo em que esse peixe da Sardenha, na Itália, era vendido: em latas, onde as sardinhas ficavam grudadas umas nas outras pelo azeite ou por molhos. 

Fonógrafo: do Inglês phonograph, pelo Francês phonographe, nome original do toca-discos, também conhecido como vitrola, eletrola e radiovitrola, quando passaram a ser acoplados num mesmo aparelho o toca-discos e o rádio, depois acrescidos de gravador. O toca-discos foi obra do alemão-americano Emil Berliner (1851-1929), em 1889, dois anos depois de ter inventado o disco. Deve-se ao poeta francês Charles Cros (1842-1888) o primeiro fonógrafo, que chamou paleofone, registrando a patente em 30 de abril de 1877, mas em 19 de dezembro do mesmo
ano o norte-americano Thomas Alva Edison (1847-1931) registra seu invento, e Cros é esquecido. Berliner foi o fundador da Deustche Grammophone, que passa a distribuir discos e depois cedês (de CD, iniciais do Inglês compact disc) no mundo inteiro.

Geladeira: do Latim gelare, radicado em gelus, gelo, frio excessivo, a ponto de condensar a água, fazendo-a passar do estado líquido ao sólido, como de frigere, fritar, se fez frigideira. As
primeiras geladeiras foram recipientes hermeticamente fechados, cheios de neve e gelo, usados pelos antigos romanos para transportar peixes, lagostas e frutos do mar. Mais de 20 séculos depois, navios lotados de gelo serviram para transportar carne de gado da Austrália, Nova Zelândia, Estados Unidos e Argentina para os mercados europeus, no século XIX. Aos poucos, o gelo e o frio passam a ser produzidos artificialmente, mas a geladeira só chegará às residências em 1918, popularizando-se a partir do ano seguinte a marca Frigidaire.

Itinerante: do Latim itinerante, declinação de itinerans, ligado ao verbo itinerare, aquele que faz o iter, trajeto. O poeta mineiro Jorge Emil (42), ator em mais de 30 espetáculos de teatro e quatro filmes, já premiado por seu desempenho como Ricardo III, na peça do inglês William Shakespeare (1564-1616), é autor de O Olho Itinerante, no qual lemos estes belos versos: “O melhor que você faz/ é jamais olhar para trás,/ Foi o que disse a voz/ uivante da sensatez”.

Pólipo: do Grego polypous, pelo Latim polypus, designando nos dois idiomas o polvo do mar, mas consolidando-se depois para identificar excrescência carnosa e tecido pediculado da membrana mucosa. Em Manual da Saúde Vocal, a professora e consultora vocal Rita deCássia Fucci Amato, especialista em Fonoaudiologia pela Escola Paulista de Medicina (EPM) e doutora em Educação pela Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), faz observações pertinentes e preocupantes sobre o pólipo como um sério problema dos professores: “Poucos
demonstraram interesse em saber mais sobre os cuidados necessários e o funcionamento do seu instrumento de trabalho.” Pólipos, fendas e nódulos constituem-se em sérios problemas vocais.

Telefonar: do Inglês telephone, telefone, primeiro aparelho a fazer a transdução, transduction, em Inglês, do Latim transducere, transferir, transportar, processo pelo qual uma energia se transforma em outra de natureza diferente, como fez o cientista norte-americano Alexander Graham Bell (1847-1922) ao inventar o telefone, em 1876, captando a vibração da voz humana
e transmitindo os sons eletricamente. Escreveu ele: “Eu estava impressionado com o fato de os ossos da orelha humana serem muito maciços, comparados à membrana fina e delicada que os faz funcionar, e veio-me a ideia de que, se uma membrana tão delicada podia deslocar ossos relativamente tão maciços, por que uma membrana mais espessa e mais sólida não deslocaria o meu pedaço de aço? Era assim que eu imaginava o telefone”. O Inglês telephone foi para o Francês téléphone, resultando no verbo téléphoner, telefonar em Português.